首頁部落格分類Jonathan的課程
「放鴿子/被放鴿子」的英文怎麼說?
英文字彙片語
「放鴿子/被放鴿子」的英文怎麼說?
Teacher Sammy
Teacher Sammy
June 22, 2018
1 min
「放鴿子」在台灣中文的俗語裡是和人約好見面卻沒出現的意思
它在英文裡的說法是stand someone up
字面上的意思是「使某人站著」
所以「他放我鴿子」就是He stood me up.
而「被放鴿子」就是get stood up (被動句型,用stand的過去分詞)
「我被放鴿子了/我被爽約了」叫I got stood up.

我們來多造些句:

Sam stood me up yesterday.
(山姆昨天放我鴿子。)
It’s hard to believe that a pretty girl like Marcie would get stood up.
(很難相信像瑪西那樣的美女會被放鴿子。)
I’m sorry for standing you up the other day. I had a family emergency.
(抱歉前幾天放你鴿子。我家裡有急事要處理。)

Tags


重連英語 · Rewired English

I’m an American English teacher in Taiwan who works almost exclusively with adults.
I don’t teach tests, textbooks, or children.
My classes focus on speaking, pronunciation, and natural conversation, with real correction — not just chatting.
Classes are 100% in English (this actually helps speaking more than people expect).
I’m opening a few new conversation slots right now.
If you’re an adult who wants to actually speak better, feel free to comment or message me.
Teacher Sammy

Teacher Sammy

英語老師, 作者, 部落客

社交媒體

youtubefacebooktwitter

相關文章

「do a number on someone」是什麼意思?
「do a number on someone」是什麼意思?
March 17, 2021
1 min

快速連結

關於聯絡學校關於Sammy老師

社交媒體